Jenny Chan 陳詠欣
2012年8月6日

中国禁播翻拍境外剧:老派观念下的老派决策

北京 - 国家广播电影电视总局日前针对电视剧创作出台六条新规,其一便是禁播翻拍克隆的境外剧。

中国版的《绯闻女孩》——《落跑甜心》
中国版的《绯闻女孩》——《落跑甜心》

六条新规已在全国付诸实施,可能会对专门翻拍热播美剧l(例如,《欢乐合唱团》、《绯闻女孩》、《老爸老妈的浪漫史》)的制片公司带来负面影响。

“该禁令将对这些制片公司带来严重影响,但这也意味着翻拍内容将趋向于网络剧集的形式。这是中国当前媒体环境下一个自然发展的过程,”Mailman集团首席执行官Andrew Collins在接受Campaign亚太采访时表示。

“中国消费者总能找到替代的媒体渠道来消费自己需要的内容,这通常就是吸引18-21岁微博一代的论坛,”他补充说。

虽说广电总局的这些限令出于好意——旨在推动国内电视行业的发展,但奥美娱乐行销团队新任娱乐行销总监马筱箴(Janie Ma)指出,政府对境外电视剧所谓的负面影响太过敏感了。

日剧、韩剧和美剧都在翻拍中契合了中国观众的价值观和偏好。

“广电总局没有意识到这对中国整个电视行业的发展并不利,”Collins说,他的数字机构打造了一个把国际明星(例如,《绯闻女孩》的主演之一Chace Crawford、《欢乐合唱团》的主角Matthew Morisson)与中国粉丝相连接的专业平台fanstang.com。在问及该禁令是否会拉大中国粉丝与这些国际明星的距离时,Collins坚称这反而会拉近粉丝与明星直接的距离,因为不论如何,品牌内容的传播都会趋向于网络平台。

在马筱箴看来,广电总局应更多引导中国广播电视媒体行业发展,将中国消费者视为更睿智、更有辨识力的观众。她说令人庆幸的是,该禁令并未影响到她所在的品牌娱乐行业,因为“我们可以利用到很多娱乐资源”。

更重要的是,Collins指出广电总局此举旨在限制那些通过网络其他途径观看被禁内容的观众。“该禁令的推行正体现了中国老派的观念——以老派的决策影响老派的观众。”

此前,广电总局出台的禁令还包括:限广令(电视剧中禁止插播广告),以及针对部分网络视听节目出现内容低俗、格调低下等问题,网络剧、微电影等网络视听节目一律先审后播

来源:
CLS Communication 协作翻译 / Translated in partnership with CLS Communication
© Haymarket Media Limited. 版权所有

相关文章

刚刚发布

2020年9月15日

DDB中国宣布新人事任命

任命上海&广州新创意总监,北京执行创意总监,以及新的董事总经理。

2020年9月14日

阿里巴巴任命传立为大陆市场媒体代理

传立从现任代理Carat手上拿下此单。

2020年9月14日

群邑香港宣布领导层变更

Caroline Chan将出任首席执行官;Melanie Lo即将卸任。